Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Latijn - "Det guderne elsker mest tager de ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensLatijn

Categorie Zin - Thuis/Familie

Titel
"Det guderne elsker mest tager de ...
Tekst
Opgestuurd door Trykflasken
Uitgangs-taal: Deens

"Det guderne elsker mest tager de først tilbage"
Details voor de vertaling
Det er en sætning der skal bruges til en tattovering jeg skal have lavet om min lillebror der døde som 9 årig. Fandt en der hed: Quem di diligunt adolescens moritur. Der betød: den, som guderne elsker, dør ung. Men synes den var for voldsom, håber i kan hjælpe mig.

Titel
Quod dei maxime amant primum est quod auferunt
Vertaling
Latijn

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Latijn

"Quod dei maxime amant primum est quod auferunt"
Details voor de vertaling
Bridge by gamine:
"What the gods love the most is the first they take back".
It's about the requester's 9-year-dead brother but it's written "what" and not "who".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 1 april 2010 21:58