Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-لاتین - "Det guderne elsker mest tager de ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیلاتین

طبقه جمله - منزل / خانواده

عنوان
"Det guderne elsker mest tager de ...
متن
Trykflasken پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

"Det guderne elsker mest tager de først tilbage"
ملاحظاتی درباره ترجمه
Det er en sætning der skal bruges til en tattovering jeg skal have lavet om min lillebror der døde som 9 årig. Fandt en der hed: Quem di diligunt adolescens moritur. Der betød: den, som guderne elsker, dør ung. Men synes den var for voldsom, håber i kan hjælpe mig.

عنوان
Quod dei maxime amant primum est quod auferunt
ترجمه
لاتین

Aneta B. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

"Quod dei maxime amant primum est quod auferunt"
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge by gamine:
"What the gods love the most is the first they take back".
It's about the requester's 9-year-dead brother but it's written "what" and not "who".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 1 آوریل 2010 21:58