Traduzione - Danese-Latino - "Det guderne elsker mest tager de ...Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Frase - Casa / Famiglia | "Det guderne elsker mest tager de ... | | Lingua originale: Danese
"Det guderne elsker mest tager de først tilbage" | | Det er en sætning der skal bruges til en tattovering jeg skal have lavet om min lillebror der døde som 9 årig. Fandt en der hed: Quem di diligunt adolescens moritur. Der betød: den, som guderne elsker, dør ung. Men synes den var for voldsom, håber i kan hjælpe mig. |
|
| Quod dei maxime amant primum est quod auferunt | | Lingua di destinazione: Latino
"Quod dei maxime amant primum est quod auferunt" | | Bridge by gamine: "What the gods love the most is the first they take back". It's about the requester's 9-year-dead brother but it's written "what" and not "who". |
|
Ultima convalida o modifica di Efylove - 1 Aprile 2010 21:58
|