Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Λατινικά - "Det guderne elsker mest tager de ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση - Σπίτι/Οικογένεια

τίτλος
"Det guderne elsker mest tager de ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Trykflasken
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

"Det guderne elsker mest tager de først tilbage"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Det er en sætning der skal bruges til en tattovering jeg skal have lavet om min lillebror der døde som 9 årig. Fandt en der hed: Quem di diligunt adolescens moritur. Der betød: den, som guderne elsker, dør ung. Men synes den var for voldsom, håber i kan hjælpe mig.

τίτλος
Quod dei maxime amant primum est quod auferunt
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

"Quod dei maxime amant primum est quod auferunt"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge by gamine:
"What the gods love the most is the first they take back".
It's about the requester's 9-year-dead brother but it's written "what" and not "who".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 1 Απρίλιος 2010 21:58