Μετάφραση - Δανέζικα-Λατινικά - "Det guderne elsker mest tager de ...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Σπίτι/Οικογένεια | "Det guderne elsker mest tager de ... | | Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
"Det guderne elsker mest tager de først tilbage" | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Det er en sætning der skal bruges til en tattovering jeg skal have lavet om min lillebror der døde som 9 Ã¥rig. Fandt en der hed: Quem di diligunt adolescens moritur. Der betød: den, som guderne elsker, dør ung. Men synes den var for voldsom, hÃ¥ber i kan hjælpe mig. |
|
| Quod dei maxime amant primum est quod auferunt | ΜετάφρασηΛατινικά Μεταφράστηκε από Aneta B. | Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
"Quod dei maxime amant primum est quod auferunt" | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Bridge by gamine: "What the gods love the most is the first they take back". It's about the requester's 9-year-dead brother but it's written "what" and not "who". |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 1 Απρίλιος 2010 21:58
|