Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Latina - "Det guderne elsker mest tager de ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaLatina

Kategoria Lause - Koti / Perhe

Otsikko
"Det guderne elsker mest tager de ...
Teksti
Lähettäjä Trykflasken
Alkuperäinen kieli: Tanska

"Det guderne elsker mest tager de først tilbage"
Huomioita käännöksestä
Det er en sætning der skal bruges til en tattovering jeg skal have lavet om min lillebror der døde som 9 årig. Fandt en der hed: Quem di diligunt adolescens moritur. Der betød: den, som guderne elsker, dør ung. Men synes den var for voldsom, håber i kan hjælpe mig.

Otsikko
Quod dei maxime amant primum est quod auferunt
Käännös
Latina

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Latina

"Quod dei maxime amant primum est quod auferunt"
Huomioita käännöksestä
Bridge by gamine:
"What the gods love the most is the first they take back".
It's about the requester's 9-year-dead brother but it's written "what" and not "who".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 1 Huhtikuu 2010 21:58