Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Latinski - "Det guderne elsker mest tager de ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiLatinski

Kategorija Rečenica - Dom / Obitelj

Naslov
"Det guderne elsker mest tager de ...
Tekst
Poslao Trykflasken
Izvorni jezik: Danski

"Det guderne elsker mest tager de først tilbage"
Primjedbe o prijevodu
Det er en sætning der skal bruges til en tattovering jeg skal have lavet om min lillebror der døde som 9 årig. Fandt en der hed: Quem di diligunt adolescens moritur. Der betød: den, som guderne elsker, dør ung. Men synes den var for voldsom, håber i kan hjælpe mig.

Naslov
Quod dei maxime amant primum est quod auferunt
Prevođenje
Latinski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski

"Quod dei maxime amant primum est quod auferunt"
Primjedbe o prijevodu
Bridge by gamine:
"What the gods love the most is the first they take back".
It's about the requester's 9-year-dead brother but it's written "what" and not "who".
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 1 travanj 2010 21:58