Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Latina lingvo - "Det guderne elsker mest tager de ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaLatina lingvo

Kategorio Frazo - Hejmo / Familio

Titolo
"Det guderne elsker mest tager de ...
Teksto
Submetigx per Trykflasken
Font-lingvo: Dana

"Det guderne elsker mest tager de først tilbage"
Rimarkoj pri la traduko
Det er en sætning der skal bruges til en tattovering jeg skal have lavet om min lillebror der døde som 9 årig. Fandt en der hed: Quem di diligunt adolescens moritur. Der betød: den, som guderne elsker, dør ung. Men synes den var for voldsom, håber i kan hjælpe mig.

Titolo
Quod dei maxime amant primum est quod auferunt
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo

"Quod dei maxime amant primum est quod auferunt"
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by gamine:
"What the gods love the most is the first they take back".
It's about the requester's 9-year-dead brother but it's written "what" and not "who".
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 1 Aprilo 2010 21:58