Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Латинська - "Det guderne elsker mest tager de ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаЛатинська

Категорія Наука - Дім / Родина

Заголовок
"Det guderne elsker mest tager de ...
Текст
Публікацію зроблено Trykflasken
Мова оригіналу: Данська

"Det guderne elsker mest tager de først tilbage"
Пояснення стосовно перекладу
Det er en sætning der skal bruges til en tattovering jeg skal have lavet om min lillebror der døde som 9 årig. Fandt en der hed: Quem di diligunt adolescens moritur. Der betød: den, som guderne elsker, dør ung. Men synes den var for voldsom, håber i kan hjælpe mig.

Заголовок
Quod dei maxime amant primum est quod auferunt
Переклад
Латинська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська

"Quod dei maxime amant primum est quod auferunt"
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by gamine:
"What the gods love the most is the first they take back".
It's about the requester's 9-year-dead brother but it's written "what" and not "who".
Затверджено Efylove - 1 Квітня 2010 21:58