Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Ebraicã - Vitam in manu mea veho.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăLimba latinăGreacă veche

Categorie Propoziţie

Titlu
Vitam in manu mea veho.
Text
Înscris de Blueberries
Limba sursă: Limba latină Tradus de Aneta B.

Vitam in manu mea veho.
Vivere satis non est. Lucem solis, libertatem atque florem parvum in manu habere necesse est.
Observaţii despre traducere
According to gamine's bridge:
"I carry life in the hand.
To live is not enough.One must have sunshine, freedom and a little flower in the hand"

First line: I'd say: 'in MY hand" even if 'my' isn't in the Danish request.

Atenţie, această traducere nu a fost încă evaluată de un expert şi ar putea fi greşită!
Titlu
בידי
Traducerea
Ebraicã

Tradus de jairhaas
Limba ţintă: Ebraicã

בידי אני אוחז בחיים

לחיות אינו מספיק. שמש, חופש ופרח קטן גם הם נחוצים.
12 Septembrie 2010 06:43