Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Hebreeuws - Vitam in manu mea veho.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensLatijnOudgrieks

Categorie Zin

Titel
Vitam in manu mea veho.
Tekst
Opgestuurd door Blueberries
Uitgangs-taal: Latijn Vertaald door Aneta B.

Vitam in manu mea veho.
Vivere satis non est. Lucem solis, libertatem atque florem parvum in manu habere necesse est.
Details voor de vertaling
According to gamine's bridge:
"I carry life in the hand.
To live is not enough.One must have sunshine, freedom and a little flower in the hand"

First line: I'd say: 'in MY hand" even if 'my' isn't in the Danish request.

Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is!
Titel
בידי
Vertaling
Hebreeuws

Vertaald door jairhaas
Doel-taal: Hebreeuws

בידי אני אוחז בחיים

לחיות אינו מספיק. שמש, חופש ופרח קטן גם הם נחוצים.
12 september 2010 06:43