Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Давньоєврейська - Vitam in manu mea veho.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Vitam in manu mea veho.
Текст
Публікацію зроблено
Blueberries
Мова оригіналу: Латинська Переклад зроблено
Aneta B.
Vitam in manu mea veho.
Vivere satis non est. Lucem solis, libertatem atque florem parvum in manu habere necesse est.
Пояснення стосовно перекладу
According to gamine's bridge:
"I carry life in the hand.
To live is not enough.One must have sunshine, freedom and a little flower in the hand"
First line: I'd say: 'in MY hand" even if 'my' isn't in the Danish request.
Увага, цей переклад ще не затверджено експертом, він може бути невірним!
Заголовок
בידי
Переклад
Давньоєврейська
Переклад зроблено
jairhaas
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська
בידי ×× ×™ ×וחז בחיי×
לחיות ××™× ×• מספיק. שמש, חופש ופרח קטן ×’× ×”× × ×—×•×¦×™×.
12 Вересня 2010 06:43