Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Portugheză braziliană - Percebi

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Percebi
Text de tradus
Înscris de osman serdar
Limba sursă: Portugheză braziliană

Percebi
Editat ultima dată de către Francky5591 - 10 Iulie 2007 16:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Iulie 2007 16:37

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
ne serait-ce pas plutôt percebi du verbe perceber?

10 Iulie 2007 16:42

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
c'est sûrement ça, car "pecerbi" n'est pas mentionné dans le dico portugais-français en ligne, j'édite avec "percebi" ("j'ai compris"ou un autre temps au passé? mon portugais n'est pas si précis...)

10 Iulie 2007 16:55

Menininha
Numărul mesajelor scrise: 545
You are right, Francky and Turkishmiss.

"Eu percebi" it's like "I noticed" "I realized", "j'ai compris", in past way.

I never heard about "pecerbi"... rsrs

10 Iulie 2007 17:21

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Am I too late,turkishmiss?
Was the word 'pecerbi'?
As I see he's not brazilian it was a misspell of 'percebi'.
There's no other word like this.