Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - פורטוגזית ברזילאית - Percebi

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Percebi
טקסט לתרגום
נשלח על ידי osman serdar
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Percebi
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 10 יולי 2007 16:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 יולי 2007 16:37

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
ne serait-ce pas plutôt percebi du verbe perceber?

10 יולי 2007 16:42

Francky5591
מספר הודעות: 12396
c'est sûrement ça, car "pecerbi" n'est pas mentionné dans le dico portugais-français en ligne, j'édite avec "percebi" ("j'ai compris"ou un autre temps au passé? mon portugais n'est pas si précis...)

10 יולי 2007 16:55

Menininha
מספר הודעות: 545
You are right, Francky and Turkishmiss.

"Eu percebi" it's like "I noticed" "I realized", "j'ai compris", in past way.

I never heard about "pecerbi"... rsrs

10 יולי 2007 17:21

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Am I too late,turkishmiss?
Was the word 'pecerbi'?
As I see he's not brazilian it was a misspell of 'percebi'.
There's no other word like this.