Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Percebi

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Percebi
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä osman serdar
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Percebi
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 10 Heinäkuu 2007 16:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Heinäkuu 2007 16:37

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
ne serait-ce pas plutôt percebi du verbe perceber?

10 Heinäkuu 2007 16:42

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
c'est sûrement ça, car "pecerbi" n'est pas mentionné dans le dico portugais-français en ligne, j'édite avec "percebi" ("j'ai compris"ou un autre temps au passé? mon portugais n'est pas si précis...)

10 Heinäkuu 2007 16:55

Menininha
Viestien lukumäärä: 545
You are right, Francky and Turkishmiss.

"Eu percebi" it's like "I noticed" "I realized", "j'ai compris", in past way.

I never heard about "pecerbi"... rsrs

10 Heinäkuu 2007 17:21

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Am I too late,turkishmiss?
Was the word 'pecerbi'?
As I see he's not brazilian it was a misspell of 'percebi'.
There's no other word like this.