Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Finlandeză - espero que você, um dia, fale a verdade para mim e...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Cântec
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
espero que você, um dia, fale a verdade para mim e...
Text
Înscris de
_silvim_
Limba sursă: Portugheză braziliană
espero que você, um dia, fale a verdade para mim
e que sejamos felizes novamente.
Titlu
Toivon, että sinä eräänä päivänä kerrot minulle totuuden
Traducerea
Finlandeză
Tradus de
Freya
Limba ţintă: Finlandeză
Toivon, että sinä eräänä päivänä kerrot minulle totuuden ja että me olemme taas onnellisia.
Observaţii despre traducere
It can also be added "(onnellisia) yhdessä".
Validat sau editat ultima dată de către
Maribel
- 19 August 2007 11:05
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
17 August 2007 07:10
Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Haluaisitko korjata taivutuksen sanoille:
jossakin päivässä, totuuksen, onnelinen?
Niin, ja pilkun jälkeen tulee välilyönti...
19 August 2007 11:04
Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Kiitos korjauksista! "Kertoa"-verbi lienee tavallisin tässä yhteydessä samoin kuin "onnellinen".