Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Fins - espero que você, um dia, fale a verdade para mim e...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Liedje
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
espero que você, um dia, fale a verdade para mim e...
Tekst
Opgestuurd door
_silvim_
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
espero que você, um dia, fale a verdade para mim
e que sejamos felizes novamente.
Titel
Toivon, että sinä eräänä päivänä kerrot minulle totuuden
Vertaling
Fins
Vertaald door
Freya
Doel-taal: Fins
Toivon, että sinä eräänä päivänä kerrot minulle totuuden ja että me olemme taas onnellisia.
Details voor de vertaling
It can also be added "(onnellisia) yhdessä".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Maribel
- 19 augustus 2007 11:05
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 augustus 2007 07:10
Maribel
Aantal berichten: 871
Haluaisitko korjata taivutuksen sanoille:
jossakin päivässä, totuuksen, onnelinen?
Niin, ja pilkun jälkeen tulee välilyönti...
19 augustus 2007 11:04
Maribel
Aantal berichten: 871
Kiitos korjauksista! "Kertoa"-verbi lienee tavallisin tässä yhteydessä samoin kuin "onnellinen".