Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Φινλανδικά - espero que você, um dia, fale a verdade para mim e...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Τραγούδι
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
espero que você, um dia, fale a verdade para mim e...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
_silvim_
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
espero que você, um dia, fale a verdade para mim
e que sejamos felizes novamente.
τίτλος
Toivon, että sinä eräänä päivänä kerrot minulle totuuden
Μετάφραση
Φινλανδικά
Μεταφράστηκε από
Freya
Γλώσσα προορισμού: Φινλανδικά
Toivon, että sinä eräänä päivänä kerrot minulle totuuden ja että me olemme taas onnellisia.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
It can also be added "(onnellisia) yhdessä".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Maribel
- 19 Αύγουστος 2007 11:05
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
17 Αύγουστος 2007 07:10
Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Haluaisitko korjata taivutuksen sanoille:
jossakin päivässä, totuuksen, onnelinen?
Niin, ja pilkun jälkeen tulee välilyönti...
19 Αύγουστος 2007 11:04
Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Kiitos korjauksista! "Kertoa"-verbi lienee tavallisin tässä yhteydessä samoin kuin "onnellinen".