Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Finski - espero que você, um dia, fale a verdade para mim e...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesma
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
espero que você, um dia, fale a verdade para mim e...
Tekst
Poslao
_silvim_
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
espero que você, um dia, fale a verdade para mim
e que sejamos felizes novamente.
Naslov
Toivon, että sinä eräänä päivänä kerrot minulle totuuden
Prevođenje
Finski
Preveo
Freya
Ciljni jezik: Finski
Toivon, että sinä eräänä päivänä kerrot minulle totuuden ja että me olemme taas onnellisia.
Primjedbe o prijevodu
It can also be added "(onnellisia) yhdessä".
Posljednji potvrdio i uredio
Maribel
- 19 kolovoz 2007 11:05
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
17 kolovoz 2007 07:10
Maribel
Broj poruka: 871
Haluaisitko korjata taivutuksen sanoille:
jossakin päivässä, totuuksen, onnelinen?
Niin, ja pilkun jälkeen tulee välilyönti...
19 kolovoz 2007 11:04
Maribel
Broj poruka: 871
Kiitos korjauksista! "Kertoa"-verbi lienee tavallisin tässä yhteydessä samoin kuin "onnellinen".