Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Finna - espero que você, um dia, fale a verdade para mim e...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Kanto
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
espero que você, um dia, fale a verdade para mim e...
Teksto
Submetigx per
_silvim_
Font-lingvo: Brazil-portugala
espero que você, um dia, fale a verdade para mim
e que sejamos felizes novamente.
Titolo
Toivon, että sinä eräänä päivänä kerrot minulle totuuden
Traduko
Finna
Tradukita per
Freya
Cel-lingvo: Finna
Toivon, että sinä eräänä päivänä kerrot minulle totuuden ja että me olemme taas onnellisia.
Rimarkoj pri la traduko
It can also be added "(onnellisia) yhdessä".
Laste validigita aŭ redaktita de
Maribel
- 19 Aŭgusto 2007 11:05
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
17 Aŭgusto 2007 07:10
Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
Haluaisitko korjata taivutuksen sanoille:
jossakin päivässä, totuuksen, onnelinen?
Niin, ja pilkun jälkeen tulee välilyönti...
19 Aŭgusto 2007 11:04
Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
Kiitos korjauksista! "Kertoa"-verbi lienee tavallisin tässä yhteydessä samoin kuin "onnellinen".