Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Olandeză - Goddag, hur stÃ¥r det till? Bara bra.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scriere liberă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Goddag, hur står det till? Bara bra.
Text
Înscris de
sssooofff
Limba sursă: Suedeză
Goddag, hur står det till? Bara bra.
Observaţii despre traducere
Ã¥ edited/160807 Porfyhr
Titlu
Dag...
Traducerea
Olandeză
Tradus de
Porfyhr
Limba ţintă: Olandeză
Dag, hoe maakt U het? Prima, dank U wel.
Observaţii despre traducere
"Bara bra" = is an answer that everything is well like "Dank U wel" even though they aren't translated word-by-word as it is "meaning only".
Validat sau editat ultima dată de către
Chantal
- 18 August 2007 07:10
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
17 August 2007 21:17
Chantal
Numărul mesajelor scrise: 878
Porfyhr, I changed it into 'fine, thank you'. If I look at the English and French translations it seems as if that fits better. What do you think?
CC:
Porfyhr