쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-네덜란드어 - Goddag, hur stÃ¥r det till? Bara bra.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Goddag, hur står det till? Bara bra.
본문
sssooofff
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
Goddag, hur står det till? Bara bra.
이 번역물에 관한 주의사항
Ã¥ edited/160807 Porfyhr
제목
Dag...
번역
네덜란드어
Porfyhr
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어
Dag, hoe maakt U het? Prima, dank U wel.
이 번역물에 관한 주의사항
"Bara bra" = is an answer that everything is well like "Dank U wel" even though they aren't translated word-by-word as it is "meaning only".
Chantal
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 18일 07:10
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 8월 17일 21:17
Chantal
게시물 갯수: 878
Porfyhr, I changed it into 'fine, thank you'. If I look at the English and French translations it seems as if that fits better. What do you think?
CC:
Porfyhr