ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-オランダ語 - Goddag, hur stÃ¥r det till? Bara bra.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Goddag, hur står det till? Bara bra.
テキスト
sssooofff
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Goddag, hur står det till? Bara bra.
翻訳についてのコメント
Ã¥ edited/160807 Porfyhr
タイトル
Dag...
翻訳
オランダ語
Porfyhr
様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語
Dag, hoe maakt U het? Prima, dank U wel.
翻訳についてのコメント
"Bara bra" = is an answer that everything is well like "Dank U wel" even though they aren't translated word-by-word as it is "meaning only".
最終承認・編集者
Chantal
- 2007年 8月 18日 07:10
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 8月 17日 21:17
Chantal
投稿数: 878
Porfyhr, I changed it into 'fine, thank you'. If I look at the English and French translations it seems as if that fits better. What do you think?
CC:
Porfyhr