Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - Não está morto quem pelejaStatus actual Traducerea
Categorie Expresie - Societate/Oameni/Politică | Não está morto quem peleja | | Limba sursă: Portugheză braziliană
Não está morto quem peleja | Observaţii despre traducere | Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar. |
|
| He that fights is not dead. | TraducereaEngleză Tradus de Dalmo | Limba ţintă: Engleză
He that fights is not dead. | Observaţii despre traducere | Tambem pode ser traduzido nesse contexto como "He that hustles..." |
|
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 25 Septembrie 2007 04:15
Ultimele mesaje | | | | | 26 Septembrie 2007 00:35 | | | Of course that the Farroupilha warriors were all men, but the portuguese text doesn't say that (and even that it's singular).
"Those who fight are not dead" | | | 26 Septembrie 2007 02:18 | | DalmoNumărul mesajelor scrise: 12 | Very well noted, I'm afraid it was overlooked. Thank you |
|
|