Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Não está morto quem peleja

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiDanskiFrancuskiFinskiArapskiSvedskiSrpskiJapanskiItalijanskiKlingonRuskiLatinski

Kategorija Izraz - Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
Não está morto quem peleja
Tekst
Podnet od professorloureiro
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Não está morto quem peleja
Napomene o prevodu
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.

Natpis
He that fights is not dead.
Prevod
Engleski

Preveo Dalmo
Željeni jezik: Engleski

He that fights is not dead.
Napomene o prevodu
Tambem pode ser traduzido nesse contexto como "He that hustles..."
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 25 Septembar 2007 04:15





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Septembar 2007 00:35

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Of course that the Farroupilha warriors were all men, but the portuguese text doesn't say that (and even that it's singular).
"Those who fight are not dead"

26 Septembar 2007 02:18

Dalmo
Broj poruka: 12
Very well noted, I'm afraid it was overlooked. Thank you