Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Não está morto quem peleja

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktDansktFransktFinsktArabisktSvensktSerbisktJapansktItalsktKlingonRussisktLatín

Bólkur Orðafelli - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
Não está morto quem peleja
Tekstur
Framborið av professorloureiro
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Não está morto quem peleja
Viðmerking um umsetingina
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.

Heiti
He that fights is not dead.
Umseting
Enskt

Umsett av Dalmo
Ynskt mál: Enskt

He that fights is not dead.
Viðmerking um umsetingina
Tambem pode ser traduzido nesse contexto como "He that hustles..."
Góðkent av kafetzou - 25 September 2007 04:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 September 2007 00:35

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Of course that the Farroupilha warriors were all men, but the portuguese text doesn't say that (and even that it's singular).
"Those who fight are not dead"

26 September 2007 02:18

Dalmo
Tal av boðum: 12
Very well noted, I'm afraid it was overlooked. Thank you