Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Não está morto quem pelejaŞu anki durum Tercüme
Kategori Anlatım / Ifade - Toplum / Insanlar / Politika | Não está morto quem peleja | | Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Não está morto quem peleja | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar. |
|
| He that fights is not dead. | Tercümeİngilizce Çeviri Dalmo | Hedef dil: İngilizce
He that fights is not dead. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Tambem pode ser traduzido nesse contexto como "He that hustles..." |
|
En son kafetzou tarafından onaylandı - 25 Eylül 2007 04:15
Son Gönderilen | | | | | 26 Eylül 2007 00:35 | | | Of course that the Farroupilha warriors were all men, but the portuguese text doesn't say that (and even that it's singular).
"Those who fight are not dead" | | | 26 Eylül 2007 02:18 | | | Very well noted, I'm afraid it was overlooked. Thank you |
|
|