בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Não está morto quem peleja
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי - חברה / אנשים / פוליטיקה
שם
Não está morto quem peleja
טקסט
נשלח על ידי
professorloureiro
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Não está morto quem peleja
הערות לגבי התרגום
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.
שם
He that fights is not dead.
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Dalmo
שפת המטרה: אנגלית
He that fights is not dead.
הערות לגבי התרגום
Tambem pode ser traduzido nesse contexto como "He that hustles..."
אושר לאחרונה ע"י
kafetzou
- 25 ספטמבר 2007 04:15
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
26 ספטמבר 2007 00:35
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Of course that the Farroupilha warriors were all men, but the portuguese text doesn't say that (and even that it's singular).
"Those who fight are not dead"
26 ספטמבר 2007 02:18
Dalmo
מספר הודעות: 12
Very well noted, I'm afraid it was overlooked. Thank you