Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Não está morto quem pelejaNåværende status Oversettelse
Kategori Utrykk - Samfunn / mennesker / politikk | Não está morto quem peleja | | Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Não está morto quem peleja | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar. |
|
| He that fights is not dead. | OversettelseEngelsk Oversatt av Dalmo | Språket det skal oversettes til: Engelsk
He that fights is not dead. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Tambem pode ser traduzido nesse contexto como "He that hustles..." |
|
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 25 September 2007 04:15
Siste Innlegg | | | | | 26 September 2007 00:35 | | | Of course that the Farroupilha warriors were all men, but the portuguese text doesn't say that (and even that it's singular).
"Those who fight are not dead" | | | 26 September 2007 02:18 | | | Very well noted, I'm afraid it was overlooked. Thank you |
|
|