Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Espagnol - Hej! Enligt Vicente sÃ¥ har inte ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisEspagnol

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Hej! Enligt Vicente så har inte ...
Texte
Proposé par mayra fernandez
Langue de départ: Suédois

Hej! Enligt Vicente så har inte Maria jobbat något under oktober månad.Jag väntar fortfarande på svar från Vicente då jag bad han kolla upp omdet stämmer. Försökt ringa honom utan resultat. Jag måste omgående få de bekräftat så jag kan skickaut era löner! MvH AmirSampride AB

Titre
¡Hola! Según Vicente, María no ha ...
Traduction
Espagnol

Traduit par superfaco
Langue d'arrivée: Espagnol

¡Hola! Según Vicente, María no ha trabajado nada en el mes de octubre. Espero todavía la respuesta de Vicente al que le pedí que se cerciorara si esto era correcto. He tratado de llamarlo sin resultado. ¡Debo obtener inmediatamente la confirmación así puedo enviar vuestros salarios!
Atentamente AmirSampride AB
Commentaires pour la traduction
Esta traducción utiliza español de España. Para español latinoamericano cambiad 'vuestros' por 'sus'.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 29 Novembre 2008 23:24





Derniers messages

Auteur
Message

29 Novembre 2008 22:36

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola superfaco,

La traducción es muy buena, en mi opinión habría que corregir sólo una frase

"cerciorarse" es un verbo pronominal y necesita del reflexivo.
"Espero todavía la respuesta de Vicente a quien/al que le pedí que se cerciorara de que esto era correcto."

¿Qué te parece?


29 Novembre 2008 22:46

superfaco
Nombre de messages: 29
Acabo de revisar el libro de dudas e incorrecciones, efectivamente, tienes razón. Me gustó la idea de usar un pronombre relativo en el lugar de un conector de tiempo que no hacía falta.

Me parece que tienes razón, y si no encuentras ningún otro problema ¡adelante con la traducción entonces!