Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Turc - Ä°ÅŸten ayrılma bildirgesiâ€
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discours
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ä°ÅŸten ayrılma bildirgesiâ€
Texte à traduire
Proposé par
imelrur82
Langue de départ: Turc
ekteki belgenin çıktısını alarak Bahçelievler İş Kurumuna gitmen gerekiyor.
Kurum Åžirinevler de .
Commentaires pour la traduction
I hope to translate the title too. thanks.
----
before editing:
"ekte belgenin çıkışını alarak Bahçelievler İş Kurumuna gitmen gerekiyor.
Kurum Åžirinevler de ."
Dernière édition par
handyy
- 24 Juin 2009 12:07
Derniers messages
Auteur
Message
23 Juin 2009 12:29
handyy
Nombre de messages: 2118
Merhabalar,
"ekte belgenin çıkışını alarak" bölümünde bi hata yok mu sizce de?
23 Juin 2009 12:30
handyy
Nombre de messages: 2118
CC!
CC:
44hazal44
FIGEN KIRCI
24 Juin 2009 00:13
44hazal44
Nombre de messages: 1148
Merhaba Handan,
'çıktısını' olmalı. Hatta 'ekte' de 'ekteki' olsa daha iyi olur.
24 Juin 2009 12:01
handyy
Nombre de messages: 2118
Kesinlikle haklısın! Metnin sahibine de sorup onayını aldıktan sora senin önerdiğin şekilde düzeltelim
24 Juin 2009 12:05
handyy
Nombre de messages: 2118
imelrur82, profiline göre Türkçe bilmiyor. Ona sorsak da bu konuda bir fikri olacağını sanmıyorum
Sormaya gerek yok, düzeltiyorum hemen.
24 Juin 2009 15:12
44hazal44
Nombre de messages: 1148
Tamam.
26 Juin 2009 19:52
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
Bence de tamam!