Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kituruki - Ä°ÅŸten ayrılma bildirgesiâ€
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Speech
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ä°ÅŸten ayrılma bildirgesiâ€
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
imelrur82
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
ekteki belgenin çıktısını alarak Bahçelievler İş Kurumuna gitmen gerekiyor.
Kurum Åžirinevler de .
Maelezo kwa mfasiri
I hope to translate the title too. thanks.
----
before editing:
"ekte belgenin çıkışını alarak Bahçelievler İş Kurumuna gitmen gerekiyor.
Kurum Åžirinevler de ."
Ilihaririwa mwisho na
handyy
- 24 Juni 2009 12:07
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
23 Juni 2009 12:29
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Merhabalar,
"ekte belgenin çıkışını alarak" bölümünde bi hata yok mu sizce de?
23 Juni 2009 12:30
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
CC!
CC:
44hazal44
FIGEN KIRCI
24 Juni 2009 00:13
44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Merhaba Handan,
'çıktısını' olmalı. Hatta 'ekte' de 'ekteki' olsa daha iyi olur.
24 Juni 2009 12:01
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Kesinlikle haklısın! Metnin sahibine de sorup onayını aldıktan sora senin önerdiğin şekilde düzeltelim
24 Juni 2009 12:05
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
imelrur82, profiline göre Türkçe bilmiyor. Ona sorsak da bu konuda bir fikri olacağını sanmıyorum
Sormaya gerek yok, düzeltiyorum hemen.
24 Juni 2009 15:12
44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Tamam.
26 Juni 2009 19:52
FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
Bence de tamam!