Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Turc - A: k sou xo pei,mi pairneis oti sou dinoun... B:...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecTurc

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
A: k sou xo pei,mi pairneis oti sou dinoun... B:...
Texte
Proposé par londra12
Langue de départ: Grec

A: k sou xo pei,mi pairneis oti sou dinoun...

B: ta pairnw gia na min menoun kai ta pareis esy
Commentaires pour la traduction
Transliteration accepted by irini <Lilian>

Titre
alma
Traduction
Turc

Traduit par User10
Langue d'arrivée: Turc

A:Ve sana söyledim,sana verdikleri her şeyi alma...

B:Onları (senin için) ben alırım, böylece senin almana gerek kalmaz.
Commentaires pour la traduction
"onları" -cansız
Dernière édition ou validation par handyy - 2 Octobre 2009 22:42





Derniers messages

Auteur
Message

1 Octobre 2009 18:12

handyy
Nombre de messages: 2118
User10, could you please give me an English bridge for this one, so that I would evaluate it more easily.

1 Octobre 2009 18:53

User10
Nombre de messages: 1173
Hi handyy,

(This is mine, should I give the bridge?)
A:And I've told you, don't take everything they give you

B:I take them so that they won't be left and you take them.(so that you won't take them after they've been left)

I hope it helps

1 Octobre 2009 19:11

handyy
Nombre de messages: 2118
We have already had positive votes on the poll, it's gonna be accepted. So I don't think your giving a bridge will be a problem -for this translation.

I wanted the bridge because I don't get the second line. Are all "they/them" in the second sentence inanimate?

1 Octobre 2009 20:06

User10
Nombre de messages: 1173
Yes

2 Octobre 2009 14:25

handyy
Nombre de messages: 2118
"Onları (senin için) ben alırım, böylece senin almana gerek kalmayacak/kalmaz."

Do you think this can convey the correct meaning?

2 Octobre 2009 15:30

User10
Nombre de messages: 1173
Ok

2 Octobre 2009 22:40

handyy
Nombre de messages: 2118
Theeennn, it's done!