Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Italien - Ο παππάς ο παχÏÏ‚ Îφαγε παχιά φακή.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ο παππάς ο παχÏÏ‚ Îφαγε παχιά φακή.
Texte
Proposé par
glavkos
Langue de départ: Grec
Ο παππάς ο παχÏÏ‚ Îφαγε παχιά φακή.
Commentaires pour la traduction
γλωσσοδÎτης
tongue twister
Titre
Il prete ciccione mangiò una grossa lenticchia.
Traduction
Italien
Traduit par
quijote1971
Langue d'arrivée: Italien
Il prete ciccione mangiò una grossa lenticchia.
Dernière édition ou validation par
alexfatt
- 23 Février 2012 16:35
Derniers messages
Auteur
Message
20 Février 2012 07:57
constantinos45
Nombre de messages: 10
scioglilingua:traduzione letterale> il grosso pope mangiava una spessa zuppa di lenticchie, perche' grosso pope mangiavi una spessa zuppa di lenticchie?
23 Février 2012 15:51
alexfatt
Nombre de messages: 1538
@quijote1971
"παχιά φακή" è al singolare?
23 Février 2012 15:58
quijote1971
Nombre de messages: 16
Si, é al singolare... il plurale é φακες
23 Février 2012 16:00
constantinos45
Nombre de messages: 10
sì...al singolare i fakì plurale i fakés
23 Février 2012 16:35
alexfatt
Nombre de messages: 1538
Ok, grazie