Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Grcki-Italijanski - Ο παππάς ο παχÏÏ‚ Îφαγε παχιά φακή.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ο παππάς ο παχÏÏ‚ Îφαγε παχιά φακή.
Tekst
Podnet od
glavkos
Izvorni jezik: Grcki
Ο παππάς ο παχÏÏ‚ Îφαγε παχιά φακή.
Napomene o prevodu
γλωσσοδÎτης
tongue twister
Natpis
Il prete ciccione mangiò una grossa lenticchia.
Prevod
Italijanski
Preveo
quijote1971
Željeni jezik: Italijanski
Il prete ciccione mangiò una grossa lenticchia.
Poslednja provera i obrada od
alexfatt
- 23 Februar 2012 16:35
Poslednja poruka
Autor
Poruka
20 Februar 2012 07:57
constantinos45
Broj poruka: 10
scioglilingua:traduzione letterale> il grosso pope mangiava una spessa zuppa di lenticchie, perche' grosso pope mangiavi una spessa zuppa di lenticchie?
23 Februar 2012 15:51
alexfatt
Broj poruka: 1538
@quijote1971
"παχιά φακή" è al singolare?
23 Februar 2012 15:58
quijote1971
Broj poruka: 16
Si, é al singolare... il plurale é φακες
23 Februar 2012 16:00
constantinos45
Broj poruka: 10
sì...al singolare i fakì plurale i fakés
23 Februar 2012 16:35
alexfatt
Broj poruka: 1538
Ok, grazie