Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Италиански - Ο παππάς ο παχÏÏ‚ Îφαγε παχιά φακή.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ο παππάς ο παχÏÏ‚ Îφαγε παχιά φακή.
Текст
Предоставено от
glavkos
Език, от който се превежда: Гръцки
Ο παππάς ο παχÏÏ‚ Îφαγε παχιά φακή.
Забележки за превода
γλωσσοδÎτης
tongue twister
Заглавие
Il prete ciccione mangiò una grossa lenticchia.
Превод
Италиански
Преведено от
quijote1971
Желан език: Италиански
Il prete ciccione mangiò una grossa lenticchia.
За последен път се одобри от
alexfatt
- 23 Февруари 2012 16:35
Последно мнение
Автор
Мнение
20 Февруари 2012 07:57
constantinos45
Общо мнения: 10
scioglilingua:traduzione letterale> il grosso pope mangiava una spessa zuppa di lenticchie, perche' grosso pope mangiavi una spessa zuppa di lenticchie?
23 Февруари 2012 15:51
alexfatt
Общо мнения: 1538
@quijote1971
"παχιά φακή" è al singolare?
23 Февруари 2012 15:58
quijote1971
Общо мнения: 16
Si, é al singolare... il plurale é φακες
23 Февруари 2012 16:00
constantinos45
Общо мнения: 10
sì...al singolare i fakì plurale i fakés
23 Февруари 2012 16:35
alexfatt
Общо мнения: 1538
Ok, grazie