Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Français - EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançais

Titre
EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...
Texte
Proposé par sekerdlr
Langue de départ: Turc

Eğer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini araştırmalıdır. Eğer bir kimseyi herkes seviyorsa bunun sebebini de araştırmalıdır. (King Dse)

Titre
si nul n'aime
Traduction
Français

Traduit par ecelamia
Langue d'arrivée: Français

Si nul n'aime une personne, on doit en chercher la cause. Si tout le monde aime une personne, on doit aussi en chercher la cause.
(King Dse)
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 28 Mars 2007 10:44





Derniers messages

Auteur
Message

28 Mars 2007 03:55

kafetzou
Nombre de messages: 7963
It should be "on doit", not "Il doit". And I think "King Dse" should stay as is - it's in English in the Turkish, too.

28 Mars 2007 10:03

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks a lot, kafetzou!