Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFrancese

Titolo
EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...
Testo
Aggiunto da sekerdlr
Lingua originale: Turco

Eğer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini araştırmalıdır. Eğer bir kimseyi herkes seviyorsa bunun sebebini de araştırmalıdır. (King Dse)

Titolo
si nul n'aime
Traduzione
Francese

Tradotto da ecelamia
Lingua di destinazione: Francese

Si nul n'aime une personne, on doit en chercher la cause. Si tout le monde aime une personne, on doit aussi en chercher la cause.
(King Dse)
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 28 Marzo 2007 10:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Marzo 2007 03:55

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
It should be "on doit", not "Il doit". And I think "King Dse" should stay as is - it's in English in the Turkish, too.

28 Marzo 2007 10:03

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks a lot, kafetzou!