Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Anglais - per me è difficile accettare quello che hai...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAlbanaisAnglais

Titre
per me è difficile accettare quello che hai...
Texte
Proposé par yahoo81
Langue de départ: Italien

per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
Commentaires pour la traduction
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)

I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008

Titre
It's hard for me to accept...
Traduction
Anglais

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais

It's hard for me to accept what you have done, specially because you don't change and never will.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 18 Novembre 2008 13:22





Derniers messages

Auteur
Message

17 Novembre 2008 19:30

Jezecku
Nombre de messages: 17
That's good, but maybe we'll just need another verb than "arrange" for "combinato", which (COULD, but it's always the same: with no context...) allude to something more like "this mess you've done"... ?
Any native?

18 Novembre 2008 12:50

iliona
Nombre de messages: 7
the expression "quello che hai combinato" means "what have you done" or "mess up". In this case is used metaphorically for haveing done sth wrong.

18 Novembre 2008 18:25

Jezecku
Nombre de messages: 17
Yep, thanks Iliona, that's what I thought.
Lilian, your turn!