Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - In a speech before the signing landmark...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Ĵurnaloj

Titolo
In a speech before the signing landmark...
Teksto
Submetigx per aramok
Font-lingvo: Angla

In a speech before the signing landmark treaty,European Commission President Jose Barroso called on European leaders to use the treaty to make freedom,prosperity,and solitary an everyday reality

Titolo
Jose Barroso'nun isteÄŸi
Traduko
Turka

Tradukita per oxyden
Cel-lingvo: Turka

Avrupa Komisyonu Başkanı Jose Barroso sınır anlaşması imzalanmadan önceki bir konuşmasında Avrupa liderlerinden anlaşmayı özgürlüğü, refahı ve birliği gündelik bir gerçek haline getirmek için kullanmalarını istedi.
Rimarkoj pri la traduko
I assume "solitary" is actually "solidarity" (smy)
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 16 Decembro 2007 13:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Decembro 2007 13:38

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
oxyden, I've edited and validated your translation. It was as follows before the edits (it's for you to see your mistakes and to be more careful next time):
------------------
Avrupa parlemantosu başkanı JOSE BARROSO sınır anlaşması imzalanmadan önceki bir konuşmasında; avrupa liderlerini arayarak bu anlaşmanın kişisel refahı için, günün koşularına uygun hale getirilmesinin gerektiğini söledi.
----------------