Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - In a speech before the signing landmark...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Εφημερίδες

τίτλος
In a speech before the signing landmark...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aramok
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

In a speech before the signing landmark treaty,European Commission President Jose Barroso called on European leaders to use the treaty to make freedom,prosperity,and solitary an everyday reality

τίτλος
Jose Barroso'nun isteÄŸi
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από oxyden
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Avrupa Komisyonu Başkanı Jose Barroso sınır anlaşması imzalanmadan önceki bir konuşmasında Avrupa liderlerinden anlaşmayı özgürlüğü, refahı ve birliği gündelik bir gerçek haline getirmek için kullanmalarını istedi.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I assume "solitary" is actually "solidarity" (smy)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 16 Δεκέμβριος 2007 13:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Δεκέμβριος 2007 13:38

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
oxyden, I've edited and validated your translation. It was as follows before the edits (it's for you to see your mistakes and to be more careful next time):
------------------
Avrupa parlemantosu başkanı JOSE BARROSO sınır anlaşması imzalanmadan önceki bir konuşmasında; avrupa liderlerini arayarak bu anlaşmanın kişisel refahı için, günün koşularına uygun hale getirilmesinin gerektiğini söledi.
----------------