Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - In a speech before the signing landmark...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 新聞

タイトル
In a speech before the signing landmark...
テキスト
aramok様が投稿しました
原稿の言語: 英語

In a speech before the signing landmark treaty,European Commission President Jose Barroso called on European leaders to use the treaty to make freedom,prosperity,and solitary an everyday reality

タイトル
Jose Barroso'nun isteÄŸi
翻訳
トルコ語

oxyden様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Avrupa Komisyonu Başkanı Jose Barroso sınır anlaşması imzalanmadan önceki bir konuşmasında Avrupa liderlerinden anlaşmayı özgürlüğü, refahı ve birliği gündelik bir gerçek haline getirmek için kullanmalarını istedi.
翻訳についてのコメント
I assume "solitary" is actually "solidarity" (smy)
最終承認・編集者 smy - 2007年 12月 16日 13:38





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 16日 13:38

smy
投稿数: 2481
oxyden, I've edited and validated your translation. It was as follows before the edits (it's for you to see your mistakes and to be more careful next time):
------------------
Avrupa parlemantosu başkanı JOSE BARROSO sınır anlaşması imzalanmadan önceki bir konuşmasında; avrupa liderlerini arayarak bu anlaşmanın kişisel refahı için, günün koşularına uygun hale getirilmesinin gerektiğini söledi.
----------------