Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Italia - Gravarlos con prendas o hipoteca segun el caso...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaItalia

Titolo
Gravarlos con prendas o hipoteca segun el caso...
Teksto
Submetigx per vaninita
Font-lingvo: Hispana

Gravarlos con prenda o hipoteca según el caso aun sin limite

Titolo
Gravali con pegno o ipoteca secondo il caso...
Traduko
Italia

Tradukita per Mariketta
Cel-lingvo: Italia

Gravarli con pegno o ipoteca secondo il caso anche senza limiti.
Rimarkoj pri la traduko
"Gravare" nel senso di "tassare"
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 17 Januaro 2008 09:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Januaro 2008 19:24

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
gravarlos è imperativo?

15 Januaro 2008 20:29

vaninita
Nombro da afiŝoj: 1
eso creo.. pero no estoy segura...porque?

16 Januaro 2008 01:41

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
No, è infinito

16 Januaro 2008 10:39

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655


Allora mariketta per favore aggiungi una r...

17 Januaro 2008 07:59

Mariketta
Nombro da afiŝoj: 107
...Aggiunta!
:-)