Translation - Spanish-Italian - Gravarlos con prendas o hipoteca segun el caso...Current status Translation
This text is available in the following languages: ![Spanish](../images/lang/btnflag_es.gif) ![Italian](../images/flag_it.gif)
| Gravarlos con prendas o hipoteca segun el caso... | | Source language: Spanish
Gravarlos con prenda o hipoteca según el caso aun sin limite |
|
| Gravali con pegno o ipoteca secondo il caso... | | Target language: Italian
Gravarli con pegno o ipoteca secondo il caso anche senza limiti. | Remarks about the translation | "Gravare" nel senso di "tassare" |
|
Last validated or edited by Xini - 17 January 2008 09:34
Latest messages | | | | | 15 January 2008 19:24 | | ![](../avatars/33001.img) XiniNumber of messages: 1655 | | | | 15 January 2008 20:29 | | | eso creo.. pero no estoy segura...porque? | | | 16 January 2008 01:41 | | ![](../avatars/30931.img) guilonNumber of messages: 1549 | | | | 16 January 2008 10:39 | | ![](../avatars/33001.img) XiniNumber of messages: 1655 |
Allora mariketta per favore aggiungi una r... | | | 17 January 2008 07:59 | | | |
|
|