Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - OI forgives the delay for entering in contact...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
OI forgives the delay for entering in contact...
Teksto
Submetigx per 1224.prem
Font-lingvo: Brazil-portugala

Oi. Desculpe o atraso para entrar em contato já que essa semana foi meio corrida, mas está tranqüilo agora! E você? Como passou essa semana? Um enorme para pra você!
Rimarkoj pri la traduko
Original request: OI forgives the delay for entering in contact therefore this week was half race, more tá tranquilo now! E vc as it passed this week!!!!!!!!! an enormous kiss pra you!

Titolo
Hi. Sorry
Traduko
Angla

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Angla

Hi! Sorry for contacting you so late. I was in hurry this week, but it all is calm now! And what about you? How was your week? A huge kiss to you!
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 15 Januaro 2008 08:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Januaro 2008 06:18

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Is it okay now, dramati?

CC: dramati

15 Januaro 2008 06:25

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
It's a good use of English...one thing might make it even better and that would be if you could take "but it is all calm now" and change it slightly to "but all is calm now". Either can be used, but the last one has more recognition in English, and makes for better reading.

15 Januaro 2008 06:28

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Right. It's done. Thanks for the tip.