Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - OI forgives the delay for entering in contact...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
OI forgives the delay for entering in contact...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από 1224.prem
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Oi. Desculpe o atraso para entrar em contato já que essa semana foi meio corrida, mas está tranqüilo agora! E você? Como passou essa semana? Um enorme para pra você!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Original request: OI forgives the delay for entering in contact therefore this week was half race, more tá tranquilo now! E vc as it passed this week!!!!!!!!! an enormous kiss pra you!

τίτλος
Hi. Sorry
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hi! Sorry for contacting you so late. I was in hurry this week, but it all is calm now! And what about you? How was your week? A huge kiss to you!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 15 Ιανουάριος 2008 08:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Ιανουάριος 2008 06:18

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Is it okay now, dramati?

CC: dramati

15 Ιανουάριος 2008 06:25

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
It's a good use of English...one thing might make it even better and that would be if you could take "but it is all calm now" and change it slightly to "but all is calm now". Either can be used, but the last one has more recognition in English, and makes for better reading.

15 Ιανουάριος 2008 06:28

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Right. It's done. Thanks for the tip.