Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - OI forgives the delay for entering in contact...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
OI forgives the delay for entering in contact...
テキスト
1224.prem様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Oi. Desculpe o atraso para entrar em contato já que essa semana foi meio corrida, mas está tranqüilo agora! E você? Como passou essa semana? Um enorme para pra você!
翻訳についてのコメント
Original request: OI forgives the delay for entering in contact therefore this week was half race, more tá tranquilo now! E vc as it passed this week!!!!!!!!! an enormous kiss pra you!

タイトル
Hi. Sorry
翻訳
英語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi! Sorry for contacting you so late. I was in hurry this week, but it all is calm now! And what about you? How was your week? A huge kiss to you!
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 15日 08:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 15日 06:18

casper tavernello
投稿数: 5057
Is it okay now, dramati?

CC: dramati

2008年 1月 15日 06:25

dramati
投稿数: 972
It's a good use of English...one thing might make it even better and that would be if you could take "but it is all calm now" and change it slightly to "but all is calm now". Either can be used, but the last one has more recognition in English, and makes for better reading.

2008年 1月 15日 06:28

casper tavernello
投稿数: 5057
Right. It's done. Thanks for the tip.