Traduko - Islanda-Angla - Þú ert ekki goða vinnur minnNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo | Þú ert ekki goða vinnur minn | | Font-lingvo: Islanda
Þú ert ekki goða vinnur minn | | |
|
| You are not a good friend of mine | | Cel-lingvo: Angla
You are not a good friend of mine |
|
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 30 Januaro 2008 13:58
Lasta Afiŝo | | | | | 29 Januaro 2008 03:16 | | | Hi Bamsa.
Sorry to bother you with this (I know you're not the Icelandic expert, but the only one to answer).
I think it's "vinur", as "vi nnur" wouldn't make much sense.
And should it be "You are not good, my friend" CC: Bamsa | | | 30 Januaro 2008 14:47 | | | Hi David.
Did you put it to a poll? CC: dramati | | | 30 Januaro 2008 14:50 | | | Yes. It was up for a vote for several days. If there is no negative input from anyone, it gets validated. | | | 30 Januaro 2008 14:53 | | | Oh. OK then. I have not seen this poll and I found it very strange.
Thanks. CC: dramati |
|
|