ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アイスランド語-英語 - Þú ert ekki goða vinnur minn
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
HP/ブログ/フォーラム
タイトル
Þú ert ekki goða vinnur minn
テキスト
darkluna22
様が投稿しました
原稿の言語: アイスランド語
Þú ert ekki goða vinnur minn
翻訳についてのコメント
U.S. translation
タイトル
You are not a good friend of mine
翻訳
英語
casper tavernello
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
You are not a good friend of mine
最終承認・編集者
dramati
- 2008年 1月 30日 13:58
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 29日 03:16
casper tavernello
投稿数: 5057
Hi Bamsa.
Sorry to bother you with this (I know you're not the Icelandic expert, but the only one to answer).
I think it's "vinur", as "vi
nn
ur" wouldn't make much sense.
And should it be "You are not good, my friend"
CC:
Bamsa
2008年 1月 30日 14:47
casper tavernello
投稿数: 5057
Hi David.
Did you put it to a poll?
CC:
dramati
2008年 1月 30日 14:50
dramati
投稿数: 972
Yes. It was up for a vote for several days. If there is no negative input from anyone, it gets validated.
2008年 1月 30日 14:53
casper tavernello
投稿数: 5057
Oh. OK then. I have not seen this poll and I found it very strange.
Thanks.
CC:
dramati