Prevod - Islandski-Engleski - Þú ert ekki goða vinnur minnTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Web-site/Blog/Forum | Þú ert ekki goða vinnur minn | | Izvorni jezik: Islandski
Þú ert ekki goða vinnur minn | | |
|
| You are not a good friend of mine | | Željeni jezik: Engleski
You are not a good friend of mine |
|
Poslednja provera i obrada od dramati - 30 Januar 2008 13:58
Poslednja poruka | | | | | 29 Januar 2008 03:16 | | | Hi Bamsa.
Sorry to bother you with this (I know you're not the Icelandic expert, but the only one to answer).
I think it's "vinur", as "vi nnur" wouldn't make much sense.
And should it be "You are not good, my friend" CC: Bamsa | | | 30 Januar 2008 14:47 | | | Hi David.
Did you put it to a poll? CC: dramati | | | 30 Januar 2008 14:50 | | | Yes. It was up for a vote for several days. If there is no negative input from anyone, it gets validated. | | | 30 Januar 2008 14:53 | | | Oh. OK then. I have not seen this poll and I found it very strange.
Thanks. CC: dramati |
|
|