Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - Argh, wäre doch zu schön wenn mal ein Tag vergehen würde, an dem alles

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Kategorio Taga vivo

Titolo
Argh, wäre doch zu schön wenn mal ein Tag vergehen würde, an dem alles
Teksto
Submetigx per riquelme
Font-lingvo: Germana

Argh, wäre doch zu schön wenn mal ein Tag vergehen würde, an dem alles klappt!

Laut Betsson gab es irgendeinen Bug. An der Lösung wird bereits bearbeitet. Kriegen das auf jeden Fall geregelt, keine Sorge! Halte euch hier auf dem Laufenden.

Tragt bitte alle unabhängig davon unbedingt euren Betsson Usernamen in eurem Profil ein, danke!

Titolo
Almanca Çeviri,Çok Önemli.-Übersetzung auf Deutch,es is sehr wichtig
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Argh, her şeyin yolunda gittiği tek güzel bir gün bile olmaz mıydı !
Betsson’a göre bir sistem problemi var. Çözüm üzerinde halen çalışılıyor.Her koşulda başarı sağlanacak ,merak etmeyin! Sizleri haberdar edeceğiz.
Buna rağmen hepiniz lütfen Betsson kullanıcı adınızı profillerinizde kaydediniz, teşekkürler.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 27 Aprilo 2008 19:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Marto 2008 21:00

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
çıkış yolu --> sistem problemi

üzülme --> merak etme

Hayatın sonuna kadar dayanın --> Sizi haberdar tutuyoruz.

Tüm bunlardan bağımsız olarak lütfen Betsson kullanıcı ismini profiliniz içinde kullan,teşekkürler. --> Buna rağmen hepiniz lütfen Betsson kullanıcı adınızı profillerinizde kaydediniz, teşekkürler.

13 Marto 2008 09:16

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Çok teşekkürler...

16 Marto 2008 17:07

gözbebegim
Nombro da afiŝoj: 8
er is geen systeemfout maar een virus geweest,

5 Aprilo 2008 01:32

carnation
Nombro da afiŝoj: 4
2.çoğul şahıs yerine 1. tekil şahıs kullanılmış.Ayrıca sizi haberdar tutuyoruz uygun olmamış

6 Aprilo 2008 18:55

Yolcu
Nombro da afiŝoj: 152
Sadece bir yeri "sen" diye çevirmişsiniz. orası da "siz" şeklinde olsaydı daha güzel olurdu. Yani "merak etme!" yerine "merka etmeyin" gibi

6 Aprilo 2008 20:35

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
thanks..